the culture

How nice to leave in English?

Table of contents:

How nice to leave in English?
How nice to leave in English?

Video: ENGLISH SPEECH | ANNE HATHAWAY: Paid Family Leave (English Subtitles) 2024, June

Video: ENGLISH SPEECH | ANNE HATHAWAY: Paid Family Leave (English Subtitles) 2024, June
Anonim

Almost every person at least once in his life heard the expression "leave in English." But not everyone thinks about what these words mean, when they are used, and where in general such a phrase came from in Russian.

Expression value

When the Russian people use the phrase “leave in English”, they mean “to leave without saying goodbye” or “to leave quietly, imperceptibly.” But the most interesting thing is that the British themselves, when they want to say the same thing, use completely different words - "leave in French."

In the 18th century, it was believed that guests who quickly left the entertainment event or ball and did not say goodbye to the hosts at the same time left in English. The British believe that leaving the French is not goodbye, and the latter, in turn, blame the Germans for this. This explains what the English say: to take French Leave, and the French - filer al`anglaise. But at the same time, all translators know that both of these phrases are translated into Russian as "leave in English."

Image

Where did this phrase come from?

Many researchers note that the phrase itself first appeared in English during the Seven Years War. It was at this time that the captured French left the territory of the unit, and the British began to contemptuously and sarcastically say "leave in French." And so the phrase appeared in English: to take Franch Leave.

In spite of the English tradition, the French also introduced such an expression into their speech, however, “turning” it - filer al`anglaise. Also in the 18th century they called guests who left without saying goodbye to the owners of the house.

There is another version of the origin of the phrase "leave in English." It is believed that its appearance is due to the English Lord Henry Seymour. He lived in Paris for a long time and had an ugly habit of leaving the house where he was invited, without saying goodbye to the owners and other guests. Many considered him an eccentric and a man with oddities. In addition to the habit of leaving in English, which means in French filer al`anglaise, he could dress as a coachman, sit in his place, arrange a mess on the roadway, and then watch from the side the events taking place. After that, Henry quietly retired.

At the moment, the expression "leave in English" is used only in Russian. The British or French no longer adhere to those phrases, as in the 18th century. So that no one was offended, they began to say: to leave without saying goodbye, which means "leave without saying goodbye."

Now we have learned what is the history of the phrase "leave in English", which means when they use this phrase.

Image

A little more about languages

There is also another expression in our language that is not inferior in popularity to the phrase "leave without saying goodbye, in English." You have probably heard more than once that parents say to their children: “I speak Russian to you!” So, this expression began to be used after the nobles spoke in two languages: Russian and French. In French they spoke among themselves, and in Russian they addressed people of the lower strata. And when they were ordered to them, they said: “I speak Russian to you, ” thereby enhancing the command effect.

Image

“Leave beautifully in English” or leave without farewell

Often the phrase "leaves in English" began to be used in the relationship between a man and a woman. Basically, this is what the representatives of the strong half of humanity do, who flee without explanation. The woman at the same time becomes upset, she has a depressed mood, she expects her beloved to come to her senses. But this does not happen. Why then do men disappear from her life?

To leave without saying goodbye, in English, is still more characteristic of males. A man can stop calling, ignore your attempts to meet, avoid meeting with your mutual friends, will not pick up the phone. By this, he shows that he would like to part and start a new life, and the woman often does not even suspect this. This situation becomes very unpleasant for her, and it is natural that she tries to find out the reason for such a departure in English.

Image